KY式
いろんなとこで紹介されてると思うんで説明を省くけど、KYという略語が「(K)空気(Y)読めない」であり否定文が基本であることが面白いなぁ。んで一文字追加したKYRで「空気読め(R)る」という肯定文になる。
一昔前にMK5という言葉があったけど、広末涼子の歌が先だっけ?てのは置いといて、本来の文章で伝えると5秒経過するから省略したという見方もできて面白かったなぁ。
んでもこう言うのは略語にすることでその意味を知らない人の前もしくは周りで貶める会話をしても伝わりづらいというのが本意だったり本位なんだろうなぁ。
英語が通じない人の近くで英語独自の表現で馬鹿にする会話をしているような感じ?
つまりそんな略語を理解しようとするくらいなら英語とかの外国語を学んだ方がマシだと思うんよ。pocket monster は英語圏ではおちんちんの隠喩だから Pokémon になったとか知ってた方が役に立ちますよ。立ちませんか。ダブルミーニングではありませんよ。
まぁ言いたいことを言ってしまうのも聞かれたくないんだなと意味を理解してても聞こえない振りをするのが人間関係を円滑にするので理解しづらい言葉は一種の潤滑剤みたいなもんですよね。
ところで医療関係で使われている潤滑ゼリーが「KYゼリー」というのは関係があるんでしょうかね?
医薬部外品だからなぜかアダルトショップで売られてたりしますが100gで1000円って高ぇなオイ!
ちなみに販売元はベビーローションでおなじみのジョンソン&ジョンソンでありそこいら辺のあやしい会社よりも信頼性があるから高値なんだろうか。
さすがアダルトショップ。空気読めてる。